Δελτίο Τύπου - Ψήφιση του Νόμου «Συνταξιοδοτικές Ρυθμίσεις Δημοσίου και λοιπές Ασφαλιστικές Διατάξεις, Ενίσχυση της Προστασίας των Εργαζομένων, Δικαιώματα Ατόμων με Αναπηρίες και άλλες διατάξεις»

Αντιπροσωπεία της Ακουστήριξης με επικεφαλής την Πρόεδρό της κα Σοφία Κολοτούρου την Πέμπτη 31 Αυγούστου 2017, προσκλήθηκε να εκθέσει τις απόψεις της στη Βουλή των Ελλήνων, κατά τη συνεδρίαση της Διαρκούς Επιτροπής Κοινωνικών Υποθέσεων, μαζί με την Εθνική Συνομοσπονδία ατόμων με Αναπηρία (ΕΣΑμεΑ) και την Ελληνική Ομοσπονδία Τυφλών (ΕΟΤ), σύμφωνα με το άρθρο 38 του κανονισμού της Βουλής. Η συνεδρίαση αφορούσε την ψήφιση του νομοσχεδίου του Υπουργείου Εργασίας, Κοινωνικής Ασφάλισης και Κοινωνικής Αλληλεγγύης με τίτλο: «Συνταξιοδοτικές ρυθμίσεις δημοσίου και λοιπές ασφαλιστικές διατάξεις, Ενίσχυση της προστασίας των εργαζομένων, Δικαιώματα ατόμων με αναπηρίες και άλλες διατάξεις».

Στην ομιλία της η κα Κολοτούρου, ως ιατρός, αλλά και μεταγλωσσικά κωφή, εξήγησε τη διαφορά των προγλωσσικών κωφών από τους μεταγλωσσικούς κωφούς και τους βαρήκοους, και τόνισε το γεγονός ότι η δεύτερη κατηγορία έχει διαφορετικές επικοινωνιακές ανάγκες, καθώς δεν γνωρίζει τη νοηματική γλώσσα και δεν τους εξυπηρετεί η νοηματική, αφού μιλάνε προφορικά ελληνικά και διαβάζουν γραπτά ελληνικά. Συνεπώς, οι μεταγλωσσικοί κωφοί και οι βαρήκοοι χρειάζονται κυρίως ενημέρωση με γραπτό τρόπο (υπότιτλοι, κείμενα, σύστημα speech to text - μετατροπή ομιλίας σε κείμενο).

Η ομιλία προκάλεσε ιδιαίτερη αίσθηση στην Επιτροπή Κοινωνικών Υποθέσεων. Στη συζήτηση της επόμενης ημέρας, τοποθετήθηκαν θετικά αρκετοί βουλευτές, εκ των οποίων ξεχώρισαν οι ιδιαίτερες αναφορές που έκαναν ο κος Μαυρωτάς, η κα Χριστοφιλοπούλου και η κα Παπακώστα. Προτάθηκε, μάλιστα, νομοτεχνική βελτίωση, αλλά λόγω της δυσκολίας κατανόησης της ιατρικής και τεχνικής ορολογίας από ορισμένους βουλευτές το κείμενο παρέμεινε ως είχε.


Η Ακουστήριξη εκφράζει την ικανοποίησή της επειδή η νοηματική δεν αναφέρεται ως «γλώσσα όλων των κωφών και βαρηκόων», όπως ήταν η αρχική διατύπωση στην αιτιολογική έκθεση του νομοσχεδίου, αλλά απλώς ως «γλώσσα ισότιμη της Ελληνικής». «Δική μου γλώσσα πάντως δεν είναι! » ανέφερε η κα Κολοτούρου κατά την ομιλία της.


Παράλληλα, είμαστε απόλυτα ευχαριστημένοι επειδή στα επόμενα άρθρα αναφέρεται σαφώς η παροχή υποτίτλων και άλλων νέων, υποστηρικτικών τεχνολογιών για όλους τους κωφούς και βαρήκοους, και το κράτος δεσμεύεται να καλύψει όλες τις επικοινωνιακές μας ανάγκες, δηλαδή με γραπτό τρόπο, όπως και εξ αρχής ζητήσαμε.


Ευχαριστούμε προσωπικά όλους τους βουλευτές που κατανόησαν πλήρως τον αγώνα μας να καλυφθεί ένα θεσμικό κενό, που υπάρχει αυτή τη στιγμή, και αφορά αυτούς που βρίσκονται στη λεγόμενη «γκρίζα ζώνη» της προσβασιμότητας. Δηλαδή τους βαρήκοους (και δη τους ηλικιωμένους), τους μεταγλωσσικά κωφούς και τα παιδιά και ενήλικες με κοχλιακό εμφύτευμα. Στην εποχή της γραπτής πληροφορίας, οι εγγράμματοι κωφοί και βαρήκοοι, που γνωρίζουν να διαβάζουν ελληνικά δικαιούνται και πρέπει να έχουν πλήρη προσβασιμότητα με υποτίτλους και speech to text παντού, όπως γίνεται σε όλη την ΕΕ (και στην Κύπρο στην Ελληνική γλώσσα).


Ο αγώνας μας για την παροχή υποτίτλων και συστημάτων μετατροπής ομιλίας σε γραπτό κείμενο (speech to text) θα ενταθεί το επόμενο διάστημα, μέχρι να εξασφαλίσουμε την πρακτική εφαρμογή των νόμων. Ευχαριστούμε όλα τα μέλη και τους φίλους της Ακουστήριξης, είτε έχουν πρόβλημα ακοής είτε όχι, που στάθηκαν και στέκονται αρωγοί στο πλευρό μας όλο αυτό το χρονικό διάστημα. Παλεύουμε για να μην υπάρχουν «γκρίζες ζώνες» στο μέλλον και να έχουν όλοι οι πολίτες με πρόβλημα ακοής την προσβασιμότητα που δικαιούνται !

 

Αθήνα, 12 Σεπτεμβρίου 2017

 

Διαβάστε επίσης την ομιλία της Προέδρου Σοφίας Κολοτούρου εδω

Προσθήκη νέου σχολίου